Đang thực hiện
Tìm kiếm
JPNET

[QC] Ứng dụng JPNET

Cần đơn hàng JPNET có, khó tiếng Nhật JPNET lo, cập nhật tin tức 24/7, xoá tan nỗi lo lừa đảo XKLĐ Nhật Bản Tải Về Máy

>>> Hỗ trợ trực tuyến 24/7 Call, Zalo, FB: -Hồng Nhung (Ms): 0972 137 895 -Phạm Duyên (Ms): 0981 294 494 -Khánh Hà (Ms): 0968 983 466 -Phạm Quỳnh (Mr): 0961 307 040

"Decode" những thuật ngữ thường hay thấy trong thực đơn của các nhà hàng Nhật Bản

27/02/2019

Lắm khi cầm thực đơn mà vẫn bối rối không biết "aburi" là gì, rồi thì "don" là gì dù đã có ảnh minh hoạ. Nếu vậy thì hãy xem list sau đây để không phải gặp khó khăn khi gọi món nữa nhé!

Do khác biệt ngôn ngữ mà đôi khi chúng ta sẽ không hiểu tên của các món ăn, không biết món ấy được chế biến như thế nào, gồm những gì dù đã có ảnh minh hoạ.

Có đôi khi chúng ta e ngại không dám thử một món ăn ngon cũng là vì lý do này. Nhiều nhà hàng Nhật Bản thường chỉ phiên âm tên latinh của các món kèm với ảnh, đôi khi có ghi chú giải thích nhỏ nhưng điều này cũng không giúp ta dễ dàng hình dung ra được hương vị của món ăn.

Nếu bạn thường xuyên gặp phải vấn đề này thì cũng đừng lo, chỉ cần nhớ ý nghĩa của một số chữ sau đây thì sẽ có thể gọi món Nhật như người bản xứ luôn đấy!

Aburi (炙り)

Nếu để ý kỹ, ta sẽ thấy chữ aburi này rất nhiều trong thực đơn của các nhà hàng sushi và hiếm ở nơi nào khác. Vì sao lại thế? Ấy là vì "aburi" có nghĩ là "khè lửa". Các nhà hàng chuyên về sushi thường phục vụ đồ tươi sống, và một cách khác để ăn đồ tươi sống là khè lửa cho chín mặt ngoài.

Các món thịt, cá sống sẽ được khè lửa qua trong một thời gian ngắn, chỉ đủ để lớp vỏ bên ngoài chuyển màu, khi ăn mang lại hương vị giòn béo tự nhiên. Lần sau cứ thấy công thức "aburi + tên món ăn" thì bạn biết rằng đây là món được khè lửa sơ qua rồi nhé.

Age (揚げ)

Age dùng để chỉ các món chiên ngập dầu. Ví dụ như trong thực đơn có món "cơm gà karaage" thì nghĩa là cơm gà chiên. Thường thì các món chiên kiểu này có tẩm một lớp mỏng bột. Các món ăn có chữ "age" ở đuôi là các món được chiên ngập dầu. Ví dụ như: Karaage là món gà chiên và Aburaage hoặc usuage có nghĩa là đậu hũ chiên.

Don (丼)

Trong văn hoá ăn uống Nhật Bản hiện nay, don là cách gọi ngắn gọn của "donburi", nghĩa là "tô, thố". Bất kì món nào có chữ "don" này đều là món nào đó ăn kèm với một lượng cơm lớn trong chiếc tô to. Thường thì cơm sẽ được bới đầy tô, được phủ lên trên bởi món ăn kèm. Có các loại don phổ biến như katsudon (cơm heo chiên xù), gyudon (cơm thịt bò), unadon (cơm lươn), oyakodon (cơm trứng và gà)...

Mushi (蒸し)

Mushi có nghĩa là hấp. Các món ăn có chữ mushi phía sau là các món ăn được làm chín bằng cách hấp hơi nước. Ví dụ như món trứng hấp nổi tiếng của Nhật có tên là chawanmushi, còn rau củ hấp thì được gọi là yasai mushi. Ngoài ra thì người Nhật còn có các món hấp ấm trà nổi tiếng là dobinmushi - chỉ các món ăn được hấp trong ấm trà.

Yaki (焼き)

Yaki có nghĩa là "làm chín trực tiếp bằng nhiệt độ" nên thường được dùng để chỉ các món nướng hoặc xào, nói chung là những món cần nhiệt độ cao. Một số món thường thấy là yakisoba (mì soba xào), okonomiyaki (bánh xèo Nhật, món này được làm chín trên một bàn nướng nên cũng được xem là nướng), teriyaki (thịt xào nước sốt tương), sukiyaki (nhiều người tưởng là lẩu nhưng thực ra là thịt xào rau củ đấy), và yakiniku (thịt nướng kiểu Nhật).


Xem thêm:

>>> GIẬT MÌNH trước những quy tắc trong văn hóa ẩm thực Nhật Bản
>>> Những sai lầm lớn nhất khi thưởng thức ẩm thực Nhật Bản, bạn cần biết

TƯ VẤN XKLĐ NHẬT BẢN 24/7

Bạn có thắc mắc cần giải đáp, hãy liên hệ với cán bộ tư vấn

Hồng Nhung (Ms): 0972 137 895

Phạm Duyên (Ms): 0981 294 494

Khánh Hà (Ms): 0968 983 466

Phạm Quỳnh (Mr): 0961 307 040

Hỗ trợ tư vấn 24/7 qua: Call, Message, Zalo, SMS
Nếu không tiện nói chuyện qua điện thoại hoặc nhắn tin ngay lúc này, bạn có thể YÊU CẦU GỌI LẠI bằng việc nhập số điện thoại vào form bên dưới để được cán bộ tư vấn của công ty liên lạc hỗ trợ.
 


App XKLĐ JPNET

Liên hệ hỗ trợ

Hồng Nhung (Ms)

0972 137 895

hotro.japan@gmail.com

Phạm Duyên (Ms)

0981 294 494

hotro.japan@gmail.com

Tìm kiếm
Hỗ trợ trực tuyến
Hồng Nhung (Ms)
Hồng Nhung (Ms)
SĐT: 0972 137 895
Phạm Duyên (Ms)
Phạm Duyên (Ms)
SĐT: 0981 294 494
Khánh Hà (Ms)
Khánh Hà (Ms)
SĐT: 0968 983 466
Phạm Quỳnh (Mr)
Phạm Quỳnh (Mr)
SĐT: 0961 307 040
Chia sẻ của người lao động
0978 176 8..
Tôi sang hiện tại đang là thực tập sinh đơn hàng tiện...
0983 256 6..
Ban đầu em lo sợ chiều cao mình không đủ nên nhờ công...
01684 352 1..
Đã thi mấy lần công ty khác nhưng đều trượt, em chán...
message

Yêu Cầu Gọi Lại

Lên đầu trang