Đang thực hiện
Tìm kiếm
JPNET

[QC] Ứng dụng JPNET

Cần đơn hàng JPNET có, khó tiếng Nhật JPNET lo, cập nhật tin tức 24/7, xoá tan nỗi lo lừa đảo XKLĐ Nhật Bản Tải Về Máy

>>> Hỗ trợ trực tuyến 24/7 Call, Zalo, FB: -Hồng Nhung (Ms): 0972 137 895 -Phạm Duyên (Ms): 0981 294 494 -Khánh Hà (Ms): 0968 983 466 -Phạm Quỳnh (Mr): 0961 307 040

Chuyển tên của mình sang tiếng Nhật bằng cách phổ biến Katakana

15/09/2017

Chắc hẳn các bạn yêu thích nền văn hóa của Nhật Bản sẽ rất thích thú khi biết tên của mình được chuyển sang tiếng Nhật sẽ như thế nào đúng không? Có hai cách chuyển tên tiếng Nhật đó là theo Katakana hiện tại sử dụng và theo Hán tự. Hôm nay, chúng ta sẽ cùng chuyển tên tiếng Việt của mình sang tên tiếng Nhật bằng cách phổ biến nhất đó là Katakana nhé.

Một điểm chung giữa người Việt và người Nhật là đều đã từng sử dụng chữ Hán đặt tên, nên chúng ta hoàn toàn có thể chuyển tên tiếng Việt sang tên tiếng Nhật và ngược lại. Tuy nhiên do bây giờ người Việt không còn sử dụng chữ Hán để đặt tên mà theo chữ quốc ngữ, nên hiện tại nếu chúng ta cần làm hồ sơ sang Nhật, thì cần phải chuyển tên sang Katakana. Vậy cách chuyển tên của mình sang tiếng Nhật bằng Katakana như thế nào?

 
chuyển tên của mình sang tiếng Nhật
 
Việc chuyển đổi tên tiếng Việt sang tên tiếng Nhật bằng Katakana thực chất là việc ghi lại cách đọc tên đó trong tiếng Nhật, vì vậy nó có một sự tương đối nhất định. Tùy thuộc vào cách đọc và cách nghĩ của từng người.

Ví dụ:
Khi nói là ‘リン’, nhưng có nhiều người Nhật sẽ hiểu thành tên là ‘Linh’, hoặc thành ‘Liên’… 
Hoặc với tên ‘フオン’, sẽ có người hiểu là ‘Phương’, nhưng cũng có người nghĩ là ‘Phùng’…

Nhưng quan trọng vẫn là cách đọc của chính mình thôi, vì trong Card visit hay các thẻ tên đều phải ghi tên tiếng Việt của chúng ta phía trên tên tiếng Nhật bằng Katakana, nhằm tránh người Nhật… đọc nhầm!
>> Trước khi tìm hiểu cách chuyển tên bạn cũng có thể xem: 1001 cách nói Anh yêu Em siêu ngọt ngào bằng tiếng Nhật để thể hiện tình cảm với người yêu mình nhé.
Ví dụ:
Với nguyên âm thì chuyển tương đương a, i, o, u -> ,  
Với phụ âm, bạn chuyển ở hàng tương ứng:
b -> Hàng , ví dụ Ba -> バー, Bình -> ビン,… 
m -> Hàng , ví dụ Man -> マン,… 。。。
Đối với phụ âm đứng cuối: c, k, ch -> ック, ví dụ tên Đức sẽ chuyển thành ドゥック,… 
n, nh, ng-> , ví dụ Ban -> バン, Thanh -> タン,… 
m -> , ví dụ: Trâm -> チャム,… 
p -> ップ, ví dụ: Pháp -> ファップ, Mập -> マップ,… 
t -> ット, ví dụ: Phát -> ファット,…
Sau đây là một số mẫu họ và tên được chuyển sang tiếng Nhật.

 Họ (mẫu):
 


 
Đỗ ドゥ
Nguyễn グエン
Hoàng ホアン
Dương ズオン
Cao カオ
Bùi ブイ
Trần チャン


 Tên đệm và tên (mẫu):
 
Xuân スアン
Đức  ドゥック
Đình  ディン
Huân フアン
Hoa  ホア
Hồng Nhung ホン・ニュン
Tuyến トウェン
Dũng   ズン
Phùng  フォン
Bắc  バック
Phương  フォン
Mai Chi マイ・チ
Bạch   バック
Đằng  ダン
Hùng フン
Duy ズイ
Doanh  ズアイン
Thành タン
Lực  ルック
Tuấn  トゥアン
Dung  ズン
Trường   チュオン
Minh ミン
Đình  ディン
Vũ 
Hiến ヒエン
Ngọc  ゴック
Ánh  アイン
Ngô  ズイ
Duy  チュン
Trung  チュン
Anh Tuấn アイン・トゥアン
Nhật  ニャット
Tân  タン
Huệ フェ
Ngọc Trâm  ゴック・チャム
Giang  ザン
Hồng  ホン
Gấm  ガンム
Cường  クオン
Anh Tuấn  アイン・トゥアン
Hải  ハイ
Ninh  ニン
Huy フイ
Tuấn トゥアン
Hưng フン
Thị Văn テイ バン

Cách sử dụng rất đơn giản, bạn chỉ cần ghép những từ tên mình vào với nhau. Ví dụ tên mình là Bùi Ngọc Trâm, mình sẽ tìm và có cái tên sau:
Bùi Ngọc Trâm = ブイゴック・チャム 


 
 
chuyen ten cua minh sang ten tieng Nhat

Tên tiếng Nhật có rất nhiều ý nghĩa thú vị
>> Bạn có thể xem ngay: Ý nghĩa của 100 cái tên tiếng Nhật rất hay và độc đáo nhé.
Có một cách đơn giản hơn, đó là dùng Google dịch nữa đấy, nhưng chính xác thường không cao hơn là mấy. Tuy nhiên khi quá…lười, Google dịch cũng là một công cụ hữu hiệu.

Nào cùng thử dịch tên Bùi Ngọc Trâm qua Google dịch xem kết quả ra sao nhé:


 
ten tieng Viet sang tieng Nhat 

Khá chính xác đấy chứ

Giờ thì các bạn đã biết tên của mình chuyển sang tiếng Nhật thế nào rồi chứ. Vậy hãy thử quan tâm đến người thân, bạn bè bằng cách chuyển chuyển tên người thân, bạn bè của bạn sang tiếng Nhật nhé!
>> Nếu mới bắt đầu học tiếng Nhật bạn nên xem ngay: 100 từ vựng tiếng Nhật thông dụng nhất cho người mới bắt đầu
Hy vọng đây là thông tin hữu ích đối với các bạn. Nếu còn muốn tìm hiểu thêm thông tin, hãy gửi câu hỏi cho chúng tôi thông qua khung bình luận phía cuối bài viết này hoặc hỏi đáp hỗ trợ trực tuyến hoặc gọi điện trực tiếp tới số Hotline:  0968.983.466.

TƯ VẤN XKLĐ NHẬT BẢN 24/7

Bạn có thắc mắc cần giải đáp, hãy liên hệ với cán bộ tư vấn

Hồng Nhung (Ms): 0972 137 895

Phạm Duyên (Ms): 0981 294 494

Khánh Hà (Ms): 0968 983 466

Phạm Quỳnh (Mr): 0961 307 040

Hỗ trợ tư vấn 24/7 qua: Call, Message, Zalo, SMS
Nếu không tiện nói chuyện qua điện thoại hoặc nhắn tin ngay lúc này, bạn có thể YÊU CẦU GỌI LẠI bằng việc nhập số điện thoại vào form bên dưới để được cán bộ tư vấn của công ty liên lạc hỗ trợ.
 


  • Lê Khánh Linh

    14:18 01/06/2018

    Lê Khánh Linh dịch thành gì ạ
App XKLĐ JPNET

Liên hệ hỗ trợ

Hồng Nhung (Ms)

0972 137 895

hotro.japan@gmail.com

Phạm Duyên (Ms)

0981 294 494

hotro.japan@gmail.com

Tìm kiếm
Hỗ trợ trực tuyến
Hồng Nhung (Ms)
Hồng Nhung (Ms)
SĐT: 0972 137 895
Phạm Duyên (Ms)
Phạm Duyên (Ms)
SĐT: 0981 294 494
Khánh Hà (Ms)
Khánh Hà (Ms)
SĐT: 0968 983 466
Phạm Quỳnh (Mr)
Phạm Quỳnh (Mr)
SĐT: 0961 307 040
Chia sẻ của người lao động
0978 176 8..
Tôi sang hiện tại đang là thực tập sinh đơn hàng tiện...
0983 256 6..
Ban đầu em lo sợ chiều cao mình không đủ nên nhờ công...
01684 352 1..
Đã thi mấy lần công ty khác nhưng đều trượt, em chán...
message

Yêu Cầu Gọi Lại

Lên đầu trang