Cùng với cách nói là ‘フオン’, nhưng có nhiều người Nhật sẽ hiểu thành ‘Phương’, hoặc thành ‘Phùng’…Hoặc với tên ‘リン’, sẽ có người hiểu là ‘Linh’, nhưng cũng có thể là ‘Liên’… Quan trọng vẫn là cách đọc của chính mình thôi, vì trong Card visit hay các thẻ tên đều phải ghi tên tiếng Việt của chúng ta phía trên tên tiếng Nhật bằng Katakana, nhằm tránh người Nhật…đọc nhầm!
a, i, o, u -> ア, イ、オ、イ
A
Anh Tuấn --->アイン・トゥアン
Ánh ---> アイン
B
Bạch ---> バック
Bắc ---> バック
C
Cường ---> クオン
D
Doanh ---> ズアイン
Duy ---> ズイ
Dung ---> ズン
Dũng ---> ズン
Đằng ---> ダン
Đình ---> ディン
G
Giang ---> ザン
Gấm ---> ガンム
H
Huy ---> フイ
Hưng --->フン
Hồng ---> ホン
Huệ ---> フェ
Hiến ---> ヒエン
Hải ---> ハイ
Hồng Nhung ---> ホン・ニュン
Hùng ---> フン
Huân ---> フアン
Hoa ---> ホア
L
Lực ---> ルック
M
Minh ---> ミン
Mai Chí ---> マイ・チ
N
Ngọc ---> ゴック
Ngô ---> ズイ
Ngọc Trâm ---> ゴック・チャム
Nhật ---> ニャット
Ninh ---> ニン
P
Phùng ---> フォン
Phương ---> フォン
T
Tuyến --->トウェン
Thành ---> タン
Tuấn --->トゥアン
Trường ---> チュオン
Trung ---> チュン
Tân ---> タン
Thị Văn ---> テイ バン
V
Vũ ---> ヴ
X
Xuân ---> スアン
TƯ VẤN XKLĐ NHẬT BẢN 24/7
Bạn có thắc mắc cần giải đáp, hãy liên hệ với cán bộ tư vấn
Phạm Chung: 0979 171 312
vũ hụê
15:02 16/09/2018
Trần Nguyên Minh Châu
16:50 06/06/2018
minh
10:24 02/06/2018
thu hằng
10:23 02/06/2018
Hoàng Hồng Nhung
15:09 14/11/2017
Trần Thị Hoa
14:58 14/11/2017
Phạm Chung
0979 171 312
hotro.japan@gmail.com
Yêu Cầu Gọi Lại