Đang thực hiện
Tìm kiếm
 
>>> Hỗ trợ trực tuyến 24/7 Call, Zalo, FB: -Phạm Chung: 0979 171 312

Cách chuyển tên tiếng Việt sang tiếng Nhật hay nhất, chính xác nhất

27/01/2023
Bạn đang có thắc mắc về tên của mình dịch sang tiếng Nhật là gì, sẽ được viết và đọc ra sao? biết đâu bất ngờ tên tiếng Nhật của bạn lại rất đặc biệt. Hãy thử “khám phá” xem tên của bạn dịch ra tiếng Nhật như thế nào? Có rất nhiều cách để có thể giúp bạn dịch hoặc phiên âm tên của mình sang tiếng Nhật. Sau đây laodongnhatban.com.vn  hướng dẫn các bạn dịch tên sang tiếng Nhật hay nhất chính xác nhất bằng bảng chữ cái Katakana nhé. 


カタカナ(Katakana) cũng được sử dụng để phiên âm tên người ngoại quốc. Tùy thuộc vào cách đọc và cách nghĩ của từng người mà có những cách chuyển đổi tên tiếng Việt sang tiếng Nhật khác nhau. Ví dụ:
Cùng với cách nói là ‘フオン’, nhưng có nhiều người Nhật sẽ hiểu thành ‘Phương’, hoặc thành ‘Phùng’…Hoặc với tên ‘リン’, sẽ có người hiểu là ‘Linh’, nhưng cũng có thể là ‘Liên’… Quan trọng vẫn là cách đọc của chính mình thôi, vì trong Card visit hay các thẻ tên đều phải ghi tên tiếng Việt của chúng ta phía trên tên tiếng Nhật bằng Katakana, nhằm tránh người Nhật…đọc nhầm!
Xem video hướng dẫn để dễ học hơn bạn nhé
 

 Nguyên tắc để chuyển tên tiếng Việt sang tên tiếng Nhật cực chuẩn

Với nguyên âm chuyển tương đương

a, i, o, u -> ア, イ、オ、イ

Với phụ âm, bạn chuyển ở hàng tương ứng

b -> Hàng , ví dụ Ba -> バー, Bình -> ビン,…
m -> Hàng , ví dụ Man -> マン,…

Đối với phụ âm đứng cuối

c, k, ch -> ック, ví dụ tên Đức sẽ chuyển thành ドゥック,…
n, nh, ng-> , ví dụ Ban -> バン, Thanh -> タン,…
m -> , ví dụ: Trâm -> チャム,…
p -> ップ, ví dụ: Pháp -> ファップ, Mập -> マップ,…
t -> ット, ví dụ: Phát -> ファット,….


Việc chuyển đổi tên từ tiếng Việt sang tên tiếng Nhật bằng katakana thực chất là việc ghi lại cách đọc tên đó trong tiếng Nhật, vì vậy nó có một sự tương đối nhất định.

Sau đây là một số mẫu họ và tên được chuyển sang tiếng Nhật

Bùi  :ブイ
Cao : カオ
Dương :ズオン

Đỗ : ドゥ
Hoàng : ホアン
Nguyễn :グエン
Trần :チャン
Vũ : ヴ
 

Tên đệm và tên mẫu

A
Anh Tuấn --->アイン・トゥアン
Ánh ---> アイン


B
Bạch ---> バック

Bắc ---> バック

C
Cường ---> クオン


D
Doanh ---> ズアイン

Duy ---> ズイ
Dung ---> ズン
Dũng ---> ズン
Đằng ---> ダン
Đình ---> ディン

G
Giang ---> ザン

Gấm ---> ガンム

H
Huy ---> フイ

Hưng --->フン
Hồng ---> ホン
Huệ ---> フェ
Hiến ---> ヒエン
Hải ---> ハイ
Hồng Nhung ---> ホン・ニュン
Hùng ---> フン
Huân ---> フアン
Hoa ---> ホア

L
Lực ---> ルック


M
Minh ---> ミン

Mai Chí ---> マイ・チ

 
 
 

N
Ngọc ---> ゴック

Ngô ---> ズイ
Ngọc Trâm ---> ゴック・チャム
Nhật ---> ニャット
Ninh ---> ニン

P
Phùng ---> フォン

Phương ---> フォン

T
Tuyến --->トウェン

Thành ---> タン
Tuấn --->トゥアン
Trường ---> チュオン
Trung ---> チュン
Tân ---> タン
Thị Văn ---> テイ バン

V
Vũ ---> ヴ


X
Xuân ---> スアン

  Vậy tên của bạn dịch sang tiếng Nhật là gì? Có thể chia sẻ với chúng tôi ở phần comment để xem cái tên nào thú vị nhất nhé. Hy vọng bài viết này sẽ giúp bạn biết được tên của mình trong tiếng Nhật. Chúc các bạn thành công!

TƯ VẤN XKLĐ NHẬT BẢN 24/7

Bạn có thắc mắc cần giải đáp, hãy liên hệ với cán bộ tư vấn

Phạm Chung: 0979 171 312

Hỗ trợ tư vấn 24/7 qua: Call, Message, Zalo, SMS
Nếu không tiện nói chuyện qua điện thoại hoặc nhắn tin ngay lúc này, bạn có thể YÊU CẦU GỌI LẠI bằng việc nhập số điện thoại vào form bên dưới để được cán bộ tư vấn của công ty liên lạc hỗ trợ.
 


  • vũ hụê

    15:02 16/09/2018

    Không có phiên âm ạk
  • Trần Nguyên Minh Châu

    16:50 06/06/2018

    cảm ơn mọi người đã giúp đỡ ạ
  • minh

    10:24 02/06/2018

    Tên Nguyễn Văn Minh dịch sang tiếng Nhật là gì
  • thu hằng

    10:23 02/06/2018

    không có tên Hằng nhỉ
  • Hoàng Hồng Nhung

    15:09 14/11/2017

    ahihi tên mình kìa
  • Trần Thị Hoa

    14:58 14/11/2017

    Mình rất quan tâm đến chương trình tuyển dụng lao động này
App XKLĐ JPNET

Liên hệ hỗ trợ

Phạm Chung

0979 171 312

hotro.japan@gmail.com

Tìm kiếm
Hỗ trợ trực tuyến
Phạm Chung
Phạm Chung
SĐT: 0979 171 312
Chia sẻ của người lao động
0978 176 8..
Tôi sang hiện tại đang là thực tập sinh đơn hàng tiện...
0983 256 6..
Ban đầu em lo sợ chiều cao mình không đủ nên nhờ công...
01684 352 1..
Đã thi mấy lần công ty khác nhưng đều trượt, em chán...
message

Yêu Cầu Gọi Lại

Lên đầu trang